MADRID/BRATISLAVA – Slovenčina patrí medzi ťažké jazyky nielen kvôli svojej gramatike. Keď Paľo učí cudzincov hovoriť po slovensky, musí byť trpezlivý. Pozrite sa, ako vyzerala jazyková lekcia, v ktorej si na slovenčine lámal jazyk Španiel Octavio.
Ach, tá naša slovenčina milovaná! Nie je čučoriedka ako čuču-riedka a nie je guľôčka ako guľjožka. Octavio zo Španielska si poriadne poohýbal jazyk, keď sa pokúšal vysloviť naše slová foneticky správne. Z hviezdičky urobil hviežišku a zo slova naolejuj naojojli!
Načo nám je v reči y, nahneval sa Štúr: Záhadné zrodenie ypsilonu v spisovnej slovenčine
Ale dajme si ruku na srdce, ani Slováci to vo svete nemajú ľahké, keď sa chcú dohovoriť v úplne cudzom jazyku. Paľa v druhej časti jazykovej lekcie vystriedal Octavio a učil ho vyslovovať ťažké slová v španielčine. Hoci sa Paľovi vo výslovnosti darilo viac ako Octaviovi, keby chcel v Španielsku kupovať zapaľovač alebo chladničku, možno by mu predali niečo celkom iné.
„Ako študent informatiky na Ekonomickej univerzite v Bratislave som sa rozhodol absolvovať výmenný pobyt v Nemecku, kde som spoznal mnoho zahraničných študentov z rôznych kútov sveta. Rozhodol som sa, že budem robiť jazykové videá a skúsim naučiť kamarátov niečo po slovensky, ale na oplátku ma aj oni naučia niečo v ich jazyku,“ vysvetlil informatik Pavol Lantaj. Zo skúsenosti môže potvrdiť, že slovenčina sa cudzincom páči a považujú ju za veľmi pekný jazyk. „Zároveň niektorí zdôrazňujú, že sa im zdá byť výslovnosť ťažšia,“ dodal. Záleží však na tom, z akej krajiny cudzinec pochádza. „Jeden spolužiak z japonskej Osaky nemal skoro žiadne problémy s výslovnosťou našich slov, ale ľudom z USA a Mexika to nešlo až tak ľahko,“ s pobavením doplnil Paľo.