Ilustračné foto
LONDÝN - Ženy by sa mali dať otestovať na chlamýdie po každej zmene sexuálneho partnera, aby tak znížili riziko hlbokého panvového zápalu. Štúdia, do ktorej zapojili britskí vedci 2500 sexuálne aktívnych študentiek vo veku od 16 do 27 rokov, dokázala, že vyšetrenie u gynekológa raz ročne nestačí.
Okamžitá liečba dievčat, u ktorých sa potvrdila prítomnosť chlamýdií, znížila riziko hlbokého panvového zápalu spôsobujúceho až potrat či neplodnosť o 80 percent. Výskumníci zo St George's, University of London zistili, že najviac prípadov tohto nebezpečného ochorenia sa vyskytlo u žien, ktoré rok predtým boli testované na chlamýdie a ešte ich v tom čase nemali. Ide pritom o jednu z najrozšírenejších sexuálne prenosných infekcií na svete.
Dievčatám urobili gynekológovia výtery na začiatku a na konci školského roka, aby ich otestovali na hlboký panvový zápal. "Krutá správa pre niektorých je, že každý by sa mal nechať otestovať vždy, keď zmení sexuálneho partnera," uviedla vedúca štúdie Pippa Oakeshott a dodala, že pôvodcom hlbokého panvového zápalu nemusia byť len chlamýdie. "Je to pravdepodobne niekoľko druhov baktérií, mali by sme robiť skríning aj pre iné druhy, ale chlamýdie a kvapavka sú výborným začiatkom," povedala. Dôležité je podľa nej predovšetkým čo najlepšie sprístupniť testovanie aj dievčatám bývajúcim na internátoch. Informácie zverejnila webová stránka news.bbc.co.uk.
Dievčatám urobili gynekológovia výtery na začiatku a na konci školského roka, aby ich otestovali na hlboký panvový zápal. "Krutá správa pre niektorých je, že každý by sa mal nechať otestovať vždy, keď zmení sexuálneho partnera," uviedla vedúca štúdie Pippa Oakeshott a dodala, že pôvodcom hlbokého panvového zápalu nemusia byť len chlamýdie. "Je to pravdepodobne niekoľko druhov baktérií, mali by sme robiť skríning aj pre iné druhy, ale chlamýdie a kvapavka sú výborným začiatkom," povedala. Dôležité je podľa nej predovšetkým čo najlepšie sprístupniť testovanie aj dievčatám bývajúcim na internátoch. Informácie zverejnila webová stránka news.bbc.co.uk.