Asterix a Vikingovia
V našej obľúbenej dedinke v Galii nastala veľká udalosť: práve prišiel Justforkix, šéfov synovec! A Asterixovi a Obelixovi pridelia nemožnú úlohu – urobiť z neho pravého muža. Za arogantným zovňajškom mestského chlapca sa však skrýva vystrašené kura a tvrdý tréning, ktorého sa mu dostáva, zmení niekoľko vecí …
Všetko sa však skomplikuje, keď sa do Galie priplavia Vikingovia, tvrdí a nebezpeční bojovníci, ktorí sú rozhodnutí nájsť niekoho, kto ich naučí lietať. No a ten, kto ich to má naučiť, je práve rebelujúci Justforkix! Problém je však v tom, že šéfov brat je už na ceste do Galie a teší sa na svojho syna a „čerstvého“ pravého muža Justforkixa.
Asterix a Obelix ho musia za každú cenu nájsť a priviesť späť do Galie, a tak sa vydajú na Veľký Zamrznutý Sever. Kým po ňom pátrajú, ich mladý chránenec sa na severe nedobrovoľne zamotá do neočakávaných udalostí a zároveň stretáva krásnu a odvážnu Abbu, do ktorej sa zamiluje až po uši... TOTO SA NEMÔŽE SKONČIŤ DOBRE!
Asterix a Vikingovia V tomto novom animovanom filme prichádza na plátna kín všetkými obľúbený malý Gal Asterix. Tentoraz nás zavedie na Veľký Zamrznutý Sever a predstaví nám mestského chlapca z galsko-románskeho Paríža, ktorý nenechá nikoho ľahostajným…
Film Asterix a Vikingovia kombinuje pôvodného ducha, ktorý sa stal puncom svetoznámeho komiksu, s najmodernejšou animačnou technikou. Obnovuje plný rozsah vtipného, osviežujúceho a krehkého sveta, ktorý vytvorili Goscinny a Uderzo. Takmer akoby sa každý v tíme napil čarovného nápoja…
Réžia: Stefan Fjeldmark, Jesper Møller
Scenár: Jean-Luc Goossens
podľa komiksu René Goscinnyho a Alberta Uderza
Hudba: Alexander Azaria
Céline Dion – pieseň Let Your Heart Decide
Produkcia: Natalie Altmann, Andres Mastrup
Výroba: M6 Films
Hrajú:
Asterix
Obelix
Na začiatku bol smiech
Uderzo spomína na zrod Asterixa a vraví: „S Reném Goscinnym sme si často hovorievali: „Keď sa nám tá práca nevyplatí, tak nech sa pri nej aspoň bavíme!“ Tak sme sa rozhodli dať do nej viac humoru, než bolo vo vtedajších komiksoch obvyklé. Neplánovali sme to, skrátka sme vytvorili príbehy, ktoré mohli čítať tak deti, ako aj ich rodičia. Pracovali sme na tom bez toho, aby sme si to uvedomovali… V skutočnosti trvalo tri mesiace od napísania príbehu, kým sa tento komiks objavil v časopise Pilote – tu bol predstavený po prvý raz. Pracovali sme ako blázni, aby sme vytvorili nové a nové príbehy Galov, ale neskôr nám trvalo už len 15 minút, aby sme dali dokopy podklady na túto ságu a všetky jej postavy.“
Zvyšok je už históriou: o niekoľko rokov neskôr je Asterixov úspech väčší než ktokoľvek očakával. Odoláva vplyvom módy tak usilovne ako Galovia invázii Rimanov a zabáva každú novú generáciu čitateľov, ktorá odhaľuje ducha a dobrodružstvá nášho galského priateľa.
Albert Uderzo vysvetľuje: „Predstava nového animovaného filmu založeného na Asterixových dobrodružstvách nebola ničím neobvyklým. Vzniklo už sedem adaptácií, niektoré viac a niektoré menej úspešné. No keď som sa stretol s ľuďmi zo štúdia, ktoré navrhlo natočiť Asterixa a Vikingov, ich nadšenie bolo nákazlivé a ja som to prijal. Presne rozumeli tomu, čo chcem. V predchádzajúcich filmoch som cítil, že postavy nehrali svoje roly: bolo tam množstvo pohybu a akčných scén, ale žiadne skutočné hranie. Tentoraz sa im podarilo, aby postavy hrali ako skutoční herci.“
Dobrodružstvo cez dva svety
Natalie Altmannová, výkonná producentka filmu, vysvetľuje: „Mnoho materiálu z Asterixovho sveta zostalo nevyužitého a vďaka obrovskému pokroku v animácii za niekoľko posledných rokov bolo zrazu možné pravdivo vystihnúť tieto postavy. Vo Francúzsku a po celej Európe je kopa talentovaných ľudí, ktorí spolu vytvorili vysoko kvalitný tím Asterixa.“
Altmannová pokračuje: „Tento projekt sa začínal veľmi príjemnou povinnosťou: opäť sme si prečítali všetky Asterixove príbehy! Hľadali sme silný príbeh s medzinárodnou príťažlivosťou. Narazili sme na Asterixa a Normanov. Vikingovia podnikali invázie po celej Európe – preto európsky, medzinárodný rozsah. Aj základný koncept strachu je celkom medzinárodný. A navyše postava Justforkixa je veľmi silným vektorom stotožnenia sa tak pre mladších divákov, ktorí sa v ňom uvidia, ako aj pre rodičov. Keď sa písal scenár, stanovili sa technické detaily. Pátrali sme po najlepších talentoch. Volali sme do niekoľkých štúdií, ale žiadne z nich nedokázalo ponúknuť všetko, čo sme chceli. Našťastie sme stretli dvoch režisérov, Stefana Fjeldmarka a Jespera Møllera, ktorí mali dokonalý cit pre tento projekt a boli schopní presvedčiť Alberta Uderza.
„Svojím spôsobom sme sa spojili aj my – francúzski ,Galovia‘ s dánskymi ,Vikingmi‘… ale na rozdiel od príbehu bolo všetko veľmi priateľské!“
Režisér Stefan Fjeldmark spomína: „Keď som bol malý, bolo mojím snom stať sa autorom komiksov a kopíroval som obrázky Asterixa! Takže si dokážete predstaviť, aká to bola pre mňa česť, stretnúť sa s Uderzom. V priebehu projektu sme ho mali po boku a to bola najlepšia záruka, akú sme si mohli pre kvalitu našej práce želať.“
Jesper Møller dodáva: „Pamätám si, ako som sa cítil ako dieťa, keď som otvoril komiks s Asterixom. Vtiahol ma do tohto veselého sveta. Fascinovala ma sila tých postáv, ich prístup k životu, ale aj ich chápanie jednoduchých vecí. Keď som potom vyrástol, bol som prekvapený, že niekto tento svet naozaj vymyslel, že tie postavy neboli výtvorom Boha! Cítil som sa poctený, keď ma vybrali na tento projekt, a šťastný, že môžem vrátiť všetko, čo som kedy čítaním týchto komiksov získal.“
Stefan Fjeldmark hovorí: „Hoci je Asterixov svet typicky francúzsky, nie je určený iba pre Francúzsko. Ja som Dán a vyrastal som s Asterixom. V tíme sme mali viac než desať národností a všetci sme sa cítili pevne spätí s Asterixovými dobrodružstvami. To, čo vytvorili Uderzo a Goscinny, bolo skutočne univerzálne. Všetci vieme, že sa tento príbeh odohráva vo Francúzsku, ale ladí so všetkými štátmi na svete. Komiksy boli preložené do 103 jazykov a dialektov! Všetci sa cítime spätí s týmito postavami, ich pocitmi a motiváciami. Vo Francúzsku, Nemecku, Taliansku, Španielsku, všetci cítia to isté.“
Kresba všetkých emócií: postavy
Scenárista Jean-Luc Goossens hovorí: „Začali sme od Asterixa a Normanov, komiksu plného pozoruhodných myšlienok. Veriť, že ,lietať sa dá iba vďaka strachu‘, je absurdné a zároveň brilantné. Vikingovia veria, že v deň, keď objavia strach – protože oni strach nepoznajú –, budú schopní lietať. Základom bol scenár. Museli sme prepracovať štruktúru, aby sme adaptovali príbeh do aktuálnej filmovej podoby. Skrytý humor, postavy, vymyslené dialógy a slovné hračky – to všetko bolo v komikse veľmi aktuálne, ale nie celkom použiteľné vo filmovej podobe. Ve filme chcete mať napätie, vývoj príbehu, city a dej. Pre mňa bolo skutočnou výzvou obrátiť tento veselý komiks na akčnú komédiu.“
Natalie Altmannová sa pridáva: „V skutočnosti to boli dve veľké úlohy: preniesť ten príbeh z papiera na plátno a zachovať medzinárodný rozsah diela – musí to byť vtipné aj pre divákov mimo Francúzska. Zachovali sme aj zmes vizuálnych gagov určených pre deti s humorom smerovaným k dospelým divákom – vyvážená kombinácia, ktorá robí Asterixa takým jedinečným. Tieto dve úrovne porozumenia sú skutočnou výhodou.“
Jean-Luc Goossens sumarizuje: „Toto bola moja prvá skúsenosť s animáciou, ale ja som s tými postavami pracoval, akoby to boli skutoční ľudia. Koniec koncov, ten scenár mohol dobre fungovať aj pre hraný film. Dokonca aj s tak dobre známymi postavami, ako sú Asterix a Obelix, objavíte nové aspekty a nuancy ich osobností.“
Goossens ďalej uvádza: „Asterix získava odlišný pohľad na sociálne témy prenesené do galsko-románskych čias. René Goscinny a Albert Uderzo boli schopní ponúknuť tento vtipný a ironický pohľad na veci – niekedy až trochu absurdný. Ale keď predstavujeme realitu roku 2006, museli sme aktualizovať niektoré paralely, ktoré autori nakreslili v roku 1967. Napríklad v pôvodnom komikse tancuje Justforkix rokenrol – dnešným ekvivalentom by bol funk’n’rap. Tiež sme pridali alebo rozvinuli niektoré postavy, ako je napríklad holub zvaný SMS, ktorý cestuje s Justforkixom a prenáša správy. V rovnakom duchu sme Timandahafovej dcére dali meno Abba ako odkaz na legendárnu švédsku skupinu. Abba je impulzívna mladá žena schopná postaviť sa proti mužom. Manželka šéfa Vikingov, ktorá sa v komikse objavila len okrajovo, sa teraz volá Vikea a je posadnutá zdobením domu…“ Natalie Altmannová do toho vstupuje: „Naším zámerom bolo oživiť na plátne postavy tak, ako existovali v našich predstavách. Museli sme týmto kresbám vdýchnuť život a emócie. Nemohli sme si dovoliť nezrovnalosti medzi postavami, ktoré existovali v knihe, a tými vo filme. Albert Uderzo a Anne Goscinnyová kontrolovali každý krok tvorivého procesu od scenára až po réžiu. Nikdy nefungovali ako cenzori, ale skôr ako benevolentní poradcovia. Naše výmeny názorov a spolupráca boli príkladné.“
Stefan Fjeldmark dodáva: „Chceli sme, aby diváci získali unikátny a uspokojivý zážitok, a to je dôvod, prečo sme nesledovali komiks od slova do slova. To umožnilo uplatniť určité prekvapenia a nové gagy; zážitok z tohto nového filmu vskutku zodpovedá zážitkom z pôvodných komiksov. Proto sa tiež objavia nové postavy ako Abba alebo Cryptograf, podlý veštec, a jeho syn Olaf, svalnatý, ale hlúpy. Ten príbeh má navyše jednu nespornú výhodu – dedinku, ktorú všetci poznáme, je v nej všetko, čo tam milujeme, vrátane jej typických a rozhádaných postáv… a potom nás príbeh odvlečie do snehom pokrytých krajín ďalekého severu, do čarovnej krajiny ľadu.“
Vysoká technológia pre historické postavy
Stefan Fjeldmark: „V otázkach kvality sme mali vysoké ambície. Do animovanej adaptácie Asterixa sa nikdy predtým nevložilo tak veľa finančných zdrojov a každý z nás cítil v priebehu tohto projektu nadšenie. Základ výtvarnej stránky filmu bol vytvorený tradičným spôsobom. Nakreslenie postáv s absolútnou presnosťou, vytvorenie scén, animácia postáv, skladanie obrazov – každému kroku tohto procesu sa dostalo najvyššej možnej starostlivosti. Trvali sme na tom, aby sa dodržal Uderzov osobitý štýl kreslenia.
„Vizuálne efekty, ako je sneh, dym alebo prach, sme potom riešili pomocou high-technology. No aj tieto efekty sme museli začleniť do štýlu Asterixa. Napríklad keď sme vytvárali more, museli sme skombinovať precízny realizmus so zaoblenými črtami komiksu a zároveň sme všetko trochu karikovali. Bola to celkom fajn práca, vyžadovala veľký umelecký talent i technickú zručnosť. Chceli sme oživiť Uderzove kresby.“
Jesper Møller dodáva: „Tento film bol pre nás výzvou. Museli sme zostať verní nielen fyziognómii postáv, ale aj scenáru komiksu. Ten film musel v porovnaní s knihou získať pridanú hodnotu, ale nesmel zdeformovať pôvodnú energiu a charakteristiky, ktoré robia Asterixa a Obelixa takými úspešnými. Hoci sme použili tradičné techniky, uchýlili sme sa aj k počítačovej tvorbe, aby sme vytvorili bohatšie, veľkokapacitné obrázky. Takže namiesto toho, aby staré zápasilo s novým, urobili sme z nich spojencov.“
Vysoké ambície, porovnanie zdrojov
Natalie Altmannová zdôrazňuje: „Do filmu sme investovali bez ohľadu na zdroje. Stále sme mali na zreteli, že naším cieľom je potešiť divákov. Asterix a Vikingovia, to je predovšetkým príležitosť pridať sa k dobrodružstvám postáv, ktoré všetci nosíme v srdciach, nehľadiac na to, akí starí alebo mladí sme. Nikdy sme nepodporovali technické zručnosti na úkor príbehu. Každý vizuálny efekt, každá scéna vo filme slúžia rozprávaniu príbehu. Nikdy sme nedali prednosť logistike pred duchom projektu.“
Výkonná producentka ďalej vysvetľuje: „Film Asterix a Vikingovia je súhrnom štyroch rokov práce, rozpočtu 22 miliónov eur, 1 300 záberov, viac než 100 000 kresieb, stoviek scén a 300 až 500 ľudí pracujúcich vo Francúzsku, Dánsku a inde. Bolo nádherné mať na starosti produkciu, ktorá umožnila niekoľkým krajinám spolupracovať na takom významnom projekte.“
Naladenie Asterixovho sveta
Natalie Altmannová hovorí: „Rozhodli sme sa venovať zvláštnu pozornosť zvuku, hlasom a hudbe, pretože tie sa vo filmoch, ktoré stavajú iba na vizuálnej stránke, často potláčajú. V našom prípade zohrávajú podstatnú úlohu v zavedení diváka do srdca príbehu. Zvukové efekty štandardného filmu zhotovíte zvyčajte za tridsať minút, kým v prípade Asterixa a Vikingov nám zabralo celý deň, aby sme vyprodukovali päť minút! Na hlasy sme použili rovnaké štandardy. Rovnako ako pri hudbe sme chceli robiť veci na vysokej úrovni.“
Skladateľ hudby k filmu Asterix a Vikingovia Alexander Azaria priznáva: „Ako dieťa som nikdy nebol fanúšikom komiksov. Videl som Asterixa zvonku, dokonca aj keď som vedel, že je to súčasť nášho kultúrneho dedičstva. Musím priznať, že počas práce na filme som si vypestoval záľubu pre Asterixa, objavil som tú ľahkosť, komplexnosť a humor jeho sveta.“
„Pokiaľ ide o hudbu, rozdelil som film na dve časti. Na jednej strane svet Vikingov s hudbou skôr bojovou, prevažne v podaní lesných rohov. A potom galská téma so zvláštnym dôrazom na Justforkixa. Nechcel som mať priveľa rôznych tém, pretože vo filme je veľa dialógov a v tom malom priestore, ktorý pripadol hudbe, by mali byť témy ľahko rozpoznateľné. Ďalšia vec: nikdy predtým som sa nepokúšal zložiť komiksovú hudbu, takže môj prístup ku komponovaniu bol rovnaký ako pri hranom filme. Možno v Asterixovi budú jemné nuancy, ale vyhol som sa všadeprítomnému kostrbatému štýlu, aký občas spozorujete pri animovaných filmoch.“
„Pre svet Vikingov musela hudba reprezentovať veľkosť krajiny a veľkoleposť fjordov – ten film nie je iba vtipný, ale má aj estetickú dimenziu! Takže bolo dôležité mať vzdúvajúce sa vlny orchestrálnej hudby. Téma Vikingov je veľmi vážna, aj keď oni sami osebe vážni nie sú. Ten nesúlad ich robí dokonca ešte vtipnejšími.“
Azaria tiež vysvetľuje: „Skladať túto hudbu bol veľmi prirodzený proces a bol som oveľa viac v kontakte s režisérom, než by to bolo pri hranom filme. Bol som rád, že obe moje témy dostali hneď na začiatku zelenú, čo nám všetkým ušetrilo mnoho času. Len čo si vezmete nejakú tému, môžete sa o ňu oprieť a ďalej tvorivo komponovať. Ale potom som musel zložiť hudbu založenú na čiernobielych obrázkoch; niekedy som mal k dispozícii len postavy nakreslené rukou. Chcel som vidieť scény; potreboval som vedieť, ako je príbeh členený… Bola to osviežujúca a vzrušujúca skúsenosť.“
„Mali sme aj šťastie, že sme hudbu nahrávali v legendárnych štúdiách Anney Road s približne 80 hudobníkmi. Naše stretnutia boli dosť zložité, pretože aby sme dosiahli ten najlepší hudobný mix, potrebovali sme nahrať oddelene rôzne zbory: dychové nástroje, vokály, sláčikové nástroje, bicie… všetko sa nahrávalo jedno po druhom.“
Dôležitou skladbou príbehu je prvá pieseň pri záverečných titulkoch – „Tous les secrets“ / „Let Your Heart Decide“ – spieva Céline Dion. Natalie Altmannová vysvetľuje: „Ta pieseň je o láske prekonávajúcej vzdialenosti a prekážky. Dokonale odráža ducha tohto filmu, a keďže ju spieva jedna z najslávnejších frankofónnych speváčok na svete, Asterixov príbeh tým vrcholí. Boli sme tiež radi, že sme medzi našimi spevákmi mali také populárne talenty, ako sú Amel Bent, M. Pokora a Bolly Crawford. Všetci išli na sto percent a do piesní vložili všetku svoju energiu a nadšenie.“
Asterix a Obelix ho musia za každú cenu nájsť a priviesť späť do Galie, a tak sa vydajú na Veľký Zamrznutý Sever. Kým po ňom pátrajú, ich mladý chránenec sa na severe nedobrovoľne zamotá do neočakávaných udalostí a zároveň stretáva krásnu a odvážnu Abbu, do ktorej sa zamiluje až po uši... TOTO SA NEMÔŽE SKONČIŤ DOBRE!
Asterix a Vikingovia V tomto novom animovanom filme prichádza na plátna kín všetkými obľúbený malý Gal Asterix. Tentoraz nás zavedie na Veľký Zamrznutý Sever a predstaví nám mestského chlapca z galsko-románskeho Paríža, ktorý nenechá nikoho ľahostajným…
Film Asterix a Vikingovia kombinuje pôvodného ducha, ktorý sa stal puncom svetoznámeho komiksu, s najmodernejšou animačnou technikou. Obnovuje plný rozsah vtipného, osviežujúceho a krehkého sveta, ktorý vytvorili Goscinny a Uderzo. Takmer akoby sa každý v tíme napil čarovného nápoja…
Réžia: Stefan Fjeldmark, Jesper Møller
Scenár: Jean-Luc Goossens
podľa komiksu René Goscinnyho a Alberta Uderza
Hudba: Alexander Azaria
Céline Dion – pieseň Let Your Heart Decide
Produkcia: Natalie Altmann, Andres Mastrup
Výroba: M6 Films
Hrajú:
Asterix
Obelix
Na začiatku bol smiech
Uderzo spomína na zrod Asterixa a vraví: „S Reném Goscinnym sme si často hovorievali: „Keď sa nám tá práca nevyplatí, tak nech sa pri nej aspoň bavíme!“ Tak sme sa rozhodli dať do nej viac humoru, než bolo vo vtedajších komiksoch obvyklé. Neplánovali sme to, skrátka sme vytvorili príbehy, ktoré mohli čítať tak deti, ako aj ich rodičia. Pracovali sme na tom bez toho, aby sme si to uvedomovali… V skutočnosti trvalo tri mesiace od napísania príbehu, kým sa tento komiks objavil v časopise Pilote – tu bol predstavený po prvý raz. Pracovali sme ako blázni, aby sme vytvorili nové a nové príbehy Galov, ale neskôr nám trvalo už len 15 minút, aby sme dali dokopy podklady na túto ságu a všetky jej postavy.“
Zvyšok je už históriou: o niekoľko rokov neskôr je Asterixov úspech väčší než ktokoľvek očakával. Odoláva vplyvom módy tak usilovne ako Galovia invázii Rimanov a zabáva každú novú generáciu čitateľov, ktorá odhaľuje ducha a dobrodružstvá nášho galského priateľa.
Albert Uderzo vysvetľuje: „Predstava nového animovaného filmu založeného na Asterixových dobrodružstvách nebola ničím neobvyklým. Vzniklo už sedem adaptácií, niektoré viac a niektoré menej úspešné. No keď som sa stretol s ľuďmi zo štúdia, ktoré navrhlo natočiť Asterixa a Vikingov, ich nadšenie bolo nákazlivé a ja som to prijal. Presne rozumeli tomu, čo chcem. V predchádzajúcich filmoch som cítil, že postavy nehrali svoje roly: bolo tam množstvo pohybu a akčných scén, ale žiadne skutočné hranie. Tentoraz sa im podarilo, aby postavy hrali ako skutoční herci.“
Dobrodružstvo cez dva svety
Natalie Altmannová, výkonná producentka filmu, vysvetľuje: „Mnoho materiálu z Asterixovho sveta zostalo nevyužitého a vďaka obrovskému pokroku v animácii za niekoľko posledných rokov bolo zrazu možné pravdivo vystihnúť tieto postavy. Vo Francúzsku a po celej Európe je kopa talentovaných ľudí, ktorí spolu vytvorili vysoko kvalitný tím Asterixa.“
Altmannová pokračuje: „Tento projekt sa začínal veľmi príjemnou povinnosťou: opäť sme si prečítali všetky Asterixove príbehy! Hľadali sme silný príbeh s medzinárodnou príťažlivosťou. Narazili sme na Asterixa a Normanov. Vikingovia podnikali invázie po celej Európe – preto európsky, medzinárodný rozsah. Aj základný koncept strachu je celkom medzinárodný. A navyše postava Justforkixa je veľmi silným vektorom stotožnenia sa tak pre mladších divákov, ktorí sa v ňom uvidia, ako aj pre rodičov. Keď sa písal scenár, stanovili sa technické detaily. Pátrali sme po najlepších talentoch. Volali sme do niekoľkých štúdií, ale žiadne z nich nedokázalo ponúknuť všetko, čo sme chceli. Našťastie sme stretli dvoch režisérov, Stefana Fjeldmarka a Jespera Møllera, ktorí mali dokonalý cit pre tento projekt a boli schopní presvedčiť Alberta Uderza.
„Svojím spôsobom sme sa spojili aj my – francúzski ,Galovia‘ s dánskymi ,Vikingmi‘… ale na rozdiel od príbehu bolo všetko veľmi priateľské!“
Režisér Stefan Fjeldmark spomína: „Keď som bol malý, bolo mojím snom stať sa autorom komiksov a kopíroval som obrázky Asterixa! Takže si dokážete predstaviť, aká to bola pre mňa česť, stretnúť sa s Uderzom. V priebehu projektu sme ho mali po boku a to bola najlepšia záruka, akú sme si mohli pre kvalitu našej práce želať.“
Jesper Møller dodáva: „Pamätám si, ako som sa cítil ako dieťa, keď som otvoril komiks s Asterixom. Vtiahol ma do tohto veselého sveta. Fascinovala ma sila tých postáv, ich prístup k životu, ale aj ich chápanie jednoduchých vecí. Keď som potom vyrástol, bol som prekvapený, že niekto tento svet naozaj vymyslel, že tie postavy neboli výtvorom Boha! Cítil som sa poctený, keď ma vybrali na tento projekt, a šťastný, že môžem vrátiť všetko, čo som kedy čítaním týchto komiksov získal.“
Stefan Fjeldmark hovorí: „Hoci je Asterixov svet typicky francúzsky, nie je určený iba pre Francúzsko. Ja som Dán a vyrastal som s Asterixom. V tíme sme mali viac než desať národností a všetci sme sa cítili pevne spätí s Asterixovými dobrodružstvami. To, čo vytvorili Uderzo a Goscinny, bolo skutočne univerzálne. Všetci vieme, že sa tento príbeh odohráva vo Francúzsku, ale ladí so všetkými štátmi na svete. Komiksy boli preložené do 103 jazykov a dialektov! Všetci sa cítime spätí s týmito postavami, ich pocitmi a motiváciami. Vo Francúzsku, Nemecku, Taliansku, Španielsku, všetci cítia to isté.“
Kresba všetkých emócií: postavy
Scenárista Jean-Luc Goossens hovorí: „Začali sme od Asterixa a Normanov, komiksu plného pozoruhodných myšlienok. Veriť, že ,lietať sa dá iba vďaka strachu‘, je absurdné a zároveň brilantné. Vikingovia veria, že v deň, keď objavia strach – protože oni strach nepoznajú –, budú schopní lietať. Základom bol scenár. Museli sme prepracovať štruktúru, aby sme adaptovali príbeh do aktuálnej filmovej podoby. Skrytý humor, postavy, vymyslené dialógy a slovné hračky – to všetko bolo v komikse veľmi aktuálne, ale nie celkom použiteľné vo filmovej podobe. Ve filme chcete mať napätie, vývoj príbehu, city a dej. Pre mňa bolo skutočnou výzvou obrátiť tento veselý komiks na akčnú komédiu.“
Natalie Altmannová sa pridáva: „V skutočnosti to boli dve veľké úlohy: preniesť ten príbeh z papiera na plátno a zachovať medzinárodný rozsah diela – musí to byť vtipné aj pre divákov mimo Francúzska. Zachovali sme aj zmes vizuálnych gagov určených pre deti s humorom smerovaným k dospelým divákom – vyvážená kombinácia, ktorá robí Asterixa takým jedinečným. Tieto dve úrovne porozumenia sú skutočnou výhodou.“
Jean-Luc Goossens sumarizuje: „Toto bola moja prvá skúsenosť s animáciou, ale ja som s tými postavami pracoval, akoby to boli skutoční ľudia. Koniec koncov, ten scenár mohol dobre fungovať aj pre hraný film. Dokonca aj s tak dobre známymi postavami, ako sú Asterix a Obelix, objavíte nové aspekty a nuancy ich osobností.“
Goossens ďalej uvádza: „Asterix získava odlišný pohľad na sociálne témy prenesené do galsko-románskych čias. René Goscinny a Albert Uderzo boli schopní ponúknuť tento vtipný a ironický pohľad na veci – niekedy až trochu absurdný. Ale keď predstavujeme realitu roku 2006, museli sme aktualizovať niektoré paralely, ktoré autori nakreslili v roku 1967. Napríklad v pôvodnom komikse tancuje Justforkix rokenrol – dnešným ekvivalentom by bol funk’n’rap. Tiež sme pridali alebo rozvinuli niektoré postavy, ako je napríklad holub zvaný SMS, ktorý cestuje s Justforkixom a prenáša správy. V rovnakom duchu sme Timandahafovej dcére dali meno Abba ako odkaz na legendárnu švédsku skupinu. Abba je impulzívna mladá žena schopná postaviť sa proti mužom. Manželka šéfa Vikingov, ktorá sa v komikse objavila len okrajovo, sa teraz volá Vikea a je posadnutá zdobením domu…“ Natalie Altmannová do toho vstupuje: „Naším zámerom bolo oživiť na plátne postavy tak, ako existovali v našich predstavách. Museli sme týmto kresbám vdýchnuť život a emócie. Nemohli sme si dovoliť nezrovnalosti medzi postavami, ktoré existovali v knihe, a tými vo filme. Albert Uderzo a Anne Goscinnyová kontrolovali každý krok tvorivého procesu od scenára až po réžiu. Nikdy nefungovali ako cenzori, ale skôr ako benevolentní poradcovia. Naše výmeny názorov a spolupráca boli príkladné.“
Stefan Fjeldmark dodáva: „Chceli sme, aby diváci získali unikátny a uspokojivý zážitok, a to je dôvod, prečo sme nesledovali komiks od slova do slova. To umožnilo uplatniť určité prekvapenia a nové gagy; zážitok z tohto nového filmu vskutku zodpovedá zážitkom z pôvodných komiksov. Proto sa tiež objavia nové postavy ako Abba alebo Cryptograf, podlý veštec, a jeho syn Olaf, svalnatý, ale hlúpy. Ten príbeh má navyše jednu nespornú výhodu – dedinku, ktorú všetci poznáme, je v nej všetko, čo tam milujeme, vrátane jej typických a rozhádaných postáv… a potom nás príbeh odvlečie do snehom pokrytých krajín ďalekého severu, do čarovnej krajiny ľadu.“
Vysoká technológia pre historické postavy
Stefan Fjeldmark: „V otázkach kvality sme mali vysoké ambície. Do animovanej adaptácie Asterixa sa nikdy predtým nevložilo tak veľa finančných zdrojov a každý z nás cítil v priebehu tohto projektu nadšenie. Základ výtvarnej stránky filmu bol vytvorený tradičným spôsobom. Nakreslenie postáv s absolútnou presnosťou, vytvorenie scén, animácia postáv, skladanie obrazov – každému kroku tohto procesu sa dostalo najvyššej možnej starostlivosti. Trvali sme na tom, aby sa dodržal Uderzov osobitý štýl kreslenia.
„Vizuálne efekty, ako je sneh, dym alebo prach, sme potom riešili pomocou high-technology. No aj tieto efekty sme museli začleniť do štýlu Asterixa. Napríklad keď sme vytvárali more, museli sme skombinovať precízny realizmus so zaoblenými črtami komiksu a zároveň sme všetko trochu karikovali. Bola to celkom fajn práca, vyžadovala veľký umelecký talent i technickú zručnosť. Chceli sme oživiť Uderzove kresby.“
Jesper Møller dodáva: „Tento film bol pre nás výzvou. Museli sme zostať verní nielen fyziognómii postáv, ale aj scenáru komiksu. Ten film musel v porovnaní s knihou získať pridanú hodnotu, ale nesmel zdeformovať pôvodnú energiu a charakteristiky, ktoré robia Asterixa a Obelixa takými úspešnými. Hoci sme použili tradičné techniky, uchýlili sme sa aj k počítačovej tvorbe, aby sme vytvorili bohatšie, veľkokapacitné obrázky. Takže namiesto toho, aby staré zápasilo s novým, urobili sme z nich spojencov.“
Vysoké ambície, porovnanie zdrojov
Natalie Altmannová zdôrazňuje: „Do filmu sme investovali bez ohľadu na zdroje. Stále sme mali na zreteli, že naším cieľom je potešiť divákov. Asterix a Vikingovia, to je predovšetkým príležitosť pridať sa k dobrodružstvám postáv, ktoré všetci nosíme v srdciach, nehľadiac na to, akí starí alebo mladí sme. Nikdy sme nepodporovali technické zručnosti na úkor príbehu. Každý vizuálny efekt, každá scéna vo filme slúžia rozprávaniu príbehu. Nikdy sme nedali prednosť logistike pred duchom projektu.“
Výkonná producentka ďalej vysvetľuje: „Film Asterix a Vikingovia je súhrnom štyroch rokov práce, rozpočtu 22 miliónov eur, 1 300 záberov, viac než 100 000 kresieb, stoviek scén a 300 až 500 ľudí pracujúcich vo Francúzsku, Dánsku a inde. Bolo nádherné mať na starosti produkciu, ktorá umožnila niekoľkým krajinám spolupracovať na takom významnom projekte.“
Naladenie Asterixovho sveta
Natalie Altmannová hovorí: „Rozhodli sme sa venovať zvláštnu pozornosť zvuku, hlasom a hudbe, pretože tie sa vo filmoch, ktoré stavajú iba na vizuálnej stránke, často potláčajú. V našom prípade zohrávajú podstatnú úlohu v zavedení diváka do srdca príbehu. Zvukové efekty štandardného filmu zhotovíte zvyčajte za tridsať minút, kým v prípade Asterixa a Vikingov nám zabralo celý deň, aby sme vyprodukovali päť minút! Na hlasy sme použili rovnaké štandardy. Rovnako ako pri hudbe sme chceli robiť veci na vysokej úrovni.“
Skladateľ hudby k filmu Asterix a Vikingovia Alexander Azaria priznáva: „Ako dieťa som nikdy nebol fanúšikom komiksov. Videl som Asterixa zvonku, dokonca aj keď som vedel, že je to súčasť nášho kultúrneho dedičstva. Musím priznať, že počas práce na filme som si vypestoval záľubu pre Asterixa, objavil som tú ľahkosť, komplexnosť a humor jeho sveta.“
„Pokiaľ ide o hudbu, rozdelil som film na dve časti. Na jednej strane svet Vikingov s hudbou skôr bojovou, prevažne v podaní lesných rohov. A potom galská téma so zvláštnym dôrazom na Justforkixa. Nechcel som mať priveľa rôznych tém, pretože vo filme je veľa dialógov a v tom malom priestore, ktorý pripadol hudbe, by mali byť témy ľahko rozpoznateľné. Ďalšia vec: nikdy predtým som sa nepokúšal zložiť komiksovú hudbu, takže môj prístup ku komponovaniu bol rovnaký ako pri hranom filme. Možno v Asterixovi budú jemné nuancy, ale vyhol som sa všadeprítomnému kostrbatému štýlu, aký občas spozorujete pri animovaných filmoch.“
„Pre svet Vikingov musela hudba reprezentovať veľkosť krajiny a veľkoleposť fjordov – ten film nie je iba vtipný, ale má aj estetickú dimenziu! Takže bolo dôležité mať vzdúvajúce sa vlny orchestrálnej hudby. Téma Vikingov je veľmi vážna, aj keď oni sami osebe vážni nie sú. Ten nesúlad ich robí dokonca ešte vtipnejšími.“
Azaria tiež vysvetľuje: „Skladať túto hudbu bol veľmi prirodzený proces a bol som oveľa viac v kontakte s režisérom, než by to bolo pri hranom filme. Bol som rád, že obe moje témy dostali hneď na začiatku zelenú, čo nám všetkým ušetrilo mnoho času. Len čo si vezmete nejakú tému, môžete sa o ňu oprieť a ďalej tvorivo komponovať. Ale potom som musel zložiť hudbu založenú na čiernobielych obrázkoch; niekedy som mal k dispozícii len postavy nakreslené rukou. Chcel som vidieť scény; potreboval som vedieť, ako je príbeh členený… Bola to osviežujúca a vzrušujúca skúsenosť.“
„Mali sme aj šťastie, že sme hudbu nahrávali v legendárnych štúdiách Anney Road s približne 80 hudobníkmi. Naše stretnutia boli dosť zložité, pretože aby sme dosiahli ten najlepší hudobný mix, potrebovali sme nahrať oddelene rôzne zbory: dychové nástroje, vokály, sláčikové nástroje, bicie… všetko sa nahrávalo jedno po druhom.“
Dôležitou skladbou príbehu je prvá pieseň pri záverečných titulkoch – „Tous les secrets“ / „Let Your Heart Decide“ – spieva Céline Dion. Natalie Altmannová vysvetľuje: „Ta pieseň je o láske prekonávajúcej vzdialenosti a prekážky. Dokonale odráža ducha tohto filmu, a keďže ju spieva jedna z najslávnejších frankofónnych speváčok na svete, Asterixov príbeh tým vrcholí. Boli sme tiež radi, že sme medzi našimi spevákmi mali také populárne talenty, ako sú Amel Bent, M. Pokora a Bolly Crawford. Všetci išli na sto percent a do piesní vložili všetku svoju energiu a nadšenie.“