Audio učebnica sa skladá z knihy s tvrdou väzbou a 2 CD s nahrávkami dialógov.
Chystáte sa pracovať alebo študovať v Nemecku? Vypočujte si náš príbeh. Takmer 70 minút dialógov pre mierne pokročilých nájdete na dvoch cédečkách.
Námet vychádza z bežných situácií: hlavná hrdinka príbehu Jana Malá sa v úvode radí so svojím nemeckým lektorom o štipendiu, vo vlaku z Prahy sa zoznámi s au-pairkou v Lipsku Tiinou Mantsinenovou, baví sa s ňou o európskych mestách, obe dievčiny nakupujú, Jana si hľadá byt, ide sa najesť do reštaurácie... Neskôr sa do príbehu pripletie jej nový zamestnávateľ, pán Malý, ktorý za obchodnými účelmi cestuje na veľtrh do Berlína, pán Novák.... Janin otec, prepravca z Bratislavy, je často pracovne v Nemecku. Dozviete sa aktuálne informácie o tom, ako si Jana prenajíma byt a cestuje autobusom alebo vlakom. Skúsenosti mladého českého manažéra, pána Nováka Vám pomôžu pri rezervovaní letenky a ubytovaní v hoteli, aby ste mohli absolvovať obchodné stretnutie... Mysleli sme aj na slovnú zásobu potrebnú v gastronómii alebo pri príležitostných zamestnaniach... S ďalšími aktérmi sa prenesieme do Álp, k Baltskému moru, na Oktoberfest, sezónne práce v mládežníckej ubytovni či na Úrad práce.
Stimulované sú obidva, pre učenie dôležité, zmysly: zrak aj sluch. Slovenské a zároveň do nemčiny preložené dialógy (každý trvá 1—3 minúty) nahrané v zahraničnej redakcii Slovenského rozhlasu v Bratislave v réžii Vladimíra Štefucu, ktorý je zároveň príjemným spíkrom (v nemčine dané pasáže nahovoril Frank Riedel) sa dajú simultánne sledovať vo vytlačených textoch. Slovenský rozprávač každý rozhovor uvedie i stručne zhrnie. Preto môžete počúvať nahrávku bez slovníka. Ako v predošlých publikáciách, aj tu vaše zrakové vnemy potešia zrozumiteľné ilustrácie a grafická úprava Jana Meisnera; fotografie tentoraz zhotovil Dušan Dukát. V závere okrem prehľadného obsahu, podľa ktorého sa dá ľahko nájsť buď nahraná stopa dialógu na cédečku, alebo strana, kde sa nachádza v knižke, je aj veľmi praktický nápad: ukážky jedálnych lístkov veľtržnej reštaurácie.
Jednoducho: najprv si ,,hru“ vypočujete, potom porovnáte s textami, porozumiete a následne už sami hovoríte. A potom už len pekne sporiadane ,,richtig“drijulete a opakujete... Vydarená publikácia nemčiny pre mierne pokročilých je potom naozaj pre každý prípad, a žiada sa dodať, pre každého, a nielen mierne pokročilého.
Publikácia nadväzuje na vedomosti, obsiahnuté v Nemčine pre všetkých.
Súťažná otázka znie:
Ako sa povie po nemecky cestovanie?
1. die Reise
2. der Flug
3. der Zug
Stimulované sú obidva, pre učenie dôležité, zmysly: zrak aj sluch. Slovenské a zároveň do nemčiny preložené dialógy (každý trvá 1—3 minúty) nahrané v zahraničnej redakcii Slovenského rozhlasu v Bratislave v réžii Vladimíra Štefucu, ktorý je zároveň príjemným spíkrom (v nemčine dané pasáže nahovoril Frank Riedel) sa dajú simultánne sledovať vo vytlačených textoch. Slovenský rozprávač každý rozhovor uvedie i stručne zhrnie. Preto môžete počúvať nahrávku bez slovníka. Ako v predošlých publikáciách, aj tu vaše zrakové vnemy potešia zrozumiteľné ilustrácie a grafická úprava Jana Meisnera; fotografie tentoraz zhotovil Dušan Dukát. V závere okrem prehľadného obsahu, podľa ktorého sa dá ľahko nájsť buď nahraná stopa dialógu na cédečku, alebo strana, kde sa nachádza v knižke, je aj veľmi praktický nápad: ukážky jedálnych lístkov veľtržnej reštaurácie.
Jednoducho: najprv si ,,hru“ vypočujete, potom porovnáte s textami, porozumiete a následne už sami hovoríte. A potom už len pekne sporiadane ,,richtig“drijulete a opakujete... Vydarená publikácia nemčiny pre mierne pokročilých je potom naozaj pre každý prípad, a žiada sa dodať, pre každého, a nielen mierne pokročilého.
Publikácia nadväzuje na vedomosti, obsiahnuté v Nemčine pre všetkých.
Súťažná otázka znie:
Ako sa povie po nemecky cestovanie?
1. die Reise
2. der Flug
3. der Zug
Správna odpoveď:
1. die Reise
Výherca:
Viola Furmanková – Banská Bystrica
Viac informácií o najnovších knihách nájdete na Knižných bleskovkách >>