PEKING - Dve čínske vydavateľstvá nechali preložiť a potom omylom vydali erotickú verziu Rozprávok bratov Grimmovcov. Šteklivé príbehy potom museli urýchlene stiahnuť z kníhkupectva. Dnes o tom informovala agentúra AFP.
Vydavateľstvá China Friendship Publishing Company a China Media Time zvolili pre preklad knihu prepracovaných rozprávok od dvoch japonských autorov publikujúcich pod menom Kiryu Misao.
"Nemohli sme získať pôvodnú nemeckú verziu Rozprávok bratov Grimmovcov, a tak sme použili japonskú," povedal denníku Global Times zástupca vydavateľstva China Media Time, ktorý sa predstavil ako Jüan.
V tejto verzii prepracovanej pre dospelých sa Snehulienka zmení v nymfomanku a udržiava milostné vzťahy so svojím otcom a siedmimi trpaslíkmi. Keď zomrie, do jej mŕtvoly sa zamiluje nekrofilný princ.
"Kniha nebola určená deťom, ale bola umiestnená v poličkách s detskou literatúrou, preto sme požiadali o jej stiahnutie," vyhlásil Jüan.