BERLÍN/PRAHA - Za "ťažký pôrod", ktorý trval viac ako dvadsať rokov, označil komentár spravodajského webu verejnoprávnej nemeckej stanice ARD hľadanie krátkeho označenia pre Českú republiku. Podľa denníka Südwest Presse bolo dlhé české trápenie zdrojom pobavenia pre celý zvyšok Európy. Podľa francúzskeho denníka Le Figaro táto dlhoročná debata svedčí o tom, že "v krajine Franza Kafku nie je nič ľahké".
Autor komentára webu Tagesschau upozorňuje na to, že názov Czechia v poslednom čase presadzoval predovšetkým prezident Miloš Zeman. Dvojslovné anglické označenie vraj hlava českého štátu považuje za príliš dlhé a tiež "studené". Pre športové dresy je názov Czech Republic skutočne trochu "rozmerný", píše komentátor.
"Toto chladné a úradné slovo už Čechov omrzelo. Ako ironicky zdôrazňuje The Economist, nikto nejazdí na dovolenku do Španielskeho kráľovstva alebo Austrálskeho zväzu, takže prečo na ňu jazdiť do Českej republiky?" napísal denník Le Figaro.
Francúzsky denník si ďalej všíma, že možnosť používať krátky názov sa podľa českých úradov môže v krajine už od začiatku vzniku ČR v roku 1993. Vo Francúzsku sa tiež niekedy od tej doby v médiách objavil názov Tchéquie (Česko).
Podľa denníka Südwest Presse už nikto nepovažoval za možné, že by Česká republika mohla viac než dvadsať rokov od svojho vzniku nájsť oficiálnu krátku verziu svojho názvu. V komentári s názvom "Nový starý názov" tvrdí, že "sa zvyšok Európy bavil", že si Česko od roku 1993 nedokázalo nájsť oficiálny krátky názov.
V Nemecku i ďalších nemecky hovoriacich krajinách sa už dlhšie používa krátke označenie Tschechien. Väčšina nemeckých a rakúskych spravodajských webov upozorňuje na to, že obyvatelia Česka neradi počujú skôr hojne používaný názov Tschechei, ktorý vraj vyvoláva "zlé spomienky na nacionálny socializmus". "Adolf Hitler totiž hovoril o 'rozbití Rest-Tschechei'," upozornila agentúra DPA.
Nemecké médiá sa zaoberajú aj možnosťou zámeny nového anglického označenia Czechia s názvom Chechnya, ktorý označuje autonómnu republiku Ruskej federácie Čečensko. K zámene môže dôjsť nielen v angličtine, ale aj v nemčine, kde pomenovanie znie Tschechien a Tschetschenien.
Denníky si všímajú tiež toho, že sa nové oficiálne označenie nepáči ľuďom na Morave a v Sliezsku, lebo ho vraj považujú za "hrubý útok" na svoju identitu. "Na nich sa už ale ohľad neberie," konštatuje rakúsky denník Die Presse. Rakúsky Der Standard pripomenul vo svojej správe aj to, že veľkým odporcom krátkeho označenia Česko bol exprezident Václav Havel.