BRATISLAVA - Návrhom Ministerstva obrany SR na navýšenie počtu slovenských vojakov v Afganistane a v Iraku sa bude dnes zaoberať vláda.
Rezort obrany žiada o vyslanie maximálne piatich príslušníkov Ozbrojených síl (OS) Slovenskej republiky na veliteľstvá ISAF. Ďalej navrhuje vyslanie maximálne piatich príslušníkov OS SR do provinčných rekonštrukčných tímov. Ďalší piati slovenskí vojaci by mali pôsobiť v operačných výcvikových tímoch. Osem príslušníkov vojenského zdravotníctva vy malo ísť do poľnej nemocnice na leteckej základni KAIA v Kábule. Do Afganistanu na základňu Tarin Kowt v provincii Uruzganby by mala tiež odísť strážna čata, ktorú má tvoriť do 35 príslušníkov OS SR.
Ministerstvo obrany tiež žiada o navýšenie počtu slovenských vojakov v Kosove a tiež o rozšírenie mandátu jednotky Ozbrojených síl Slovenskej republiky v Kosove. SR by mala do spoločného česko – slovenského práporu vyslať dva dopravné vrtuľníky Mi-17 a 39 príslušníkov Ozbrojených síl SR od 16. decembra 2007 do 16. júna 2008. Rezort obrany tiež žiada o vyslanie maximálne piatich príslušníkov OS SR do veliteľstva operácie KFOR v Kosove.
Čo sa týka rozšírenia mandátu, má ísť o zabezpečenie ochrany srbskej menšiny, kultúrnych a náboženských pamiatok, o zber informácií a monitorovanie situácie, o vykonávanie spoločných opatrení v spojení s miestnou políciou pri prevencii kriminality, o pripravenosť k vyčleneniu síl a prostriedkov na potlačenie nepokojov.
Vláda posúdi aj poslanecký návrh novely zákona o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch, ktorý predložili poslankyne Katarína Tóthová (ĽS-HZDS) a Jana Laššáková (Smer-SD). Tie v ňom navrhujú ročný posun termínu absolvovania povinnej odbornej skúšky znalcov, tlmočníkov a prekladateľov. Odôvodňujú to tým, že doteraz pôsobiace ústavy neboli schopné všetkým zapísaným znalcom, tlmočníkom a prekladateľom poskytnúť požadované vzdelávanie formou odborného minima na požadovanej úrovni tak, aby mohli následne vykonať aj odbornú skúšku. Jej absolvovanie sú totiž podľa súčasného platného znenia zákona povinní preukázať do 31. augusta 2007.
Poslankyne v odôvodnení návrhu pripomínajú, že zákon nepozná výnimku z vykonania odbornej skúšky, preto by mal termín stanovený v súčasnom znení zákona - 31. august 2007, negatívny dosah na tých, ktorí si chcú splniť zákonné podmienky pre výkon povolania znalca, tlmočníka a prekladateľa.
Kabinet Roberta Fica sa bude zaoberať aj návrhom zákona o zásluhách Andreja Hlinku. Ministerstvo kultúry odporúča vláde vysloviť súhlas s poslaneckým návrhom zákona, keď sa zapracujú do návrhu jeho pripomienky. Rezort kultúry navrhuje, aby sa jednotlivé odseky zákona označili arabskou číslicou. Zároveň žiada vypustiť z paragrafu 4 slovné spojenie „a jeho blízkeho okolia.“ Z textu ustanovenia totiž nie je zrejmé, čo sa rozumie blízkym okolím.
"Vzhľadom na to, že zákon má byť terminologicky presný a zrozumiteľný, je v praxi táto časť ustanovenia nevykonateľná," upozorňuje ministerstvo. Ministerstvo kultúry zároveň odporúča z textu návrhu zákona vypustiť ustanovenie, ktoré má umožňovať tretím osobám brániť dobré meno a povesť Andreja Hlinku pred súdmi.
Ministerstvo obrany tiež žiada o navýšenie počtu slovenských vojakov v Kosove a tiež o rozšírenie mandátu jednotky Ozbrojených síl Slovenskej republiky v Kosove. SR by mala do spoločného česko – slovenského práporu vyslať dva dopravné vrtuľníky Mi-17 a 39 príslušníkov Ozbrojených síl SR od 16. decembra 2007 do 16. júna 2008. Rezort obrany tiež žiada o vyslanie maximálne piatich príslušníkov OS SR do veliteľstva operácie KFOR v Kosove.
Čo sa týka rozšírenia mandátu, má ísť o zabezpečenie ochrany srbskej menšiny, kultúrnych a náboženských pamiatok, o zber informácií a monitorovanie situácie, o vykonávanie spoločných opatrení v spojení s miestnou políciou pri prevencii kriminality, o pripravenosť k vyčleneniu síl a prostriedkov na potlačenie nepokojov.
Vláda posúdi aj poslanecký návrh novely zákona o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch, ktorý predložili poslankyne Katarína Tóthová (ĽS-HZDS) a Jana Laššáková (Smer-SD). Tie v ňom navrhujú ročný posun termínu absolvovania povinnej odbornej skúšky znalcov, tlmočníkov a prekladateľov. Odôvodňujú to tým, že doteraz pôsobiace ústavy neboli schopné všetkým zapísaným znalcom, tlmočníkom a prekladateľom poskytnúť požadované vzdelávanie formou odborného minima na požadovanej úrovni tak, aby mohli následne vykonať aj odbornú skúšku. Jej absolvovanie sú totiž podľa súčasného platného znenia zákona povinní preukázať do 31. augusta 2007.
Poslankyne v odôvodnení návrhu pripomínajú, že zákon nepozná výnimku z vykonania odbornej skúšky, preto by mal termín stanovený v súčasnom znení zákona - 31. august 2007, negatívny dosah na tých, ktorí si chcú splniť zákonné podmienky pre výkon povolania znalca, tlmočníka a prekladateľa.
Kabinet Roberta Fica sa bude zaoberať aj návrhom zákona o zásluhách Andreja Hlinku. Ministerstvo kultúry odporúča vláde vysloviť súhlas s poslaneckým návrhom zákona, keď sa zapracujú do návrhu jeho pripomienky. Rezort kultúry navrhuje, aby sa jednotlivé odseky zákona označili arabskou číslicou. Zároveň žiada vypustiť z paragrafu 4 slovné spojenie „a jeho blízkeho okolia.“ Z textu ustanovenia totiž nie je zrejmé, čo sa rozumie blízkym okolím.
"Vzhľadom na to, že zákon má byť terminologicky presný a zrozumiteľný, je v praxi táto časť ustanovenia nevykonateľná," upozorňuje ministerstvo. Ministerstvo kultúry zároveň odporúča z textu návrhu zákona vypustiť ustanovenie, ktoré má umožňovať tretím osobám brániť dobré meno a povesť Andreja Hlinku pred súdmi.