Pondelok23. december 2024, meniny má Nadežda, Naďa, zajtra Adam, Eva

Bajnai: Jazykový zákon vážne poškodzuje vzťahy s Maďarskom

Gordon Bajnai
Gordon Bajnai

BUDAPEŠŤ - Nový jazykový zákon, ktorý v utorok prijal slovenský parlament, vážne poškodzuje maďarskú menšinu na Slovensku ako aj celkové vzťahy medzi Slovenskom a Maďarskom.

Dnes to na tlačovej konferencii v Budapešti vyhlásil maďarský premiér Gordon Bajnai. Slovenský zákon o štátnom jazyku je podľa maďarského premiéra v rozpore s textom aj s duchom základnej medzištátnej zmluvy medzi Maďarskom a Slovenskom ako aj iných medzinárodných zmlúv.

Dlho plánované a odkladané oficiálne stretnutie medzi maďarským a slovenským premiérom bude závisieť od ďalšieho vývoja situácie, cituje Bajnaia maďarská tlačová agentúra MTI.

Slovenský jazykový zákon už v utorok skritizovalo maďarské ministerstvo zahraničných vecí. Podľa stanoviska ministerstva Maďarsko rešpektuje suverénne právo akejkoľvek krajiny prijímať ľubovoľné zákony, ale vyjadruje "poľutovanie nad spôsobom, akým si slovenský parlament toto právo interpretuje." Krok slovenského parlamentu je "znepokojujúci z hľadiska medzinárodného práva a predstavuje pochybný politický odkaz," vyhlásila hovorkyňa ministerstva zahraničia Zsuzsanna Mátraiová.

Aj podľa ministerstva zahraničia záleží teraz na slovenskej strane, či sa uskutoční oficiálne stretnutie Bajnaia so slovenským premiérom Robertom Ficom. Maďarsko už v tejto veci urobilo všetko, čo bolo v jeho silách, vyhlásil v utorok šéf maďarskej diplomacie Péter Balázs. Maďarsko je podľa neho otvorené akýmkoľvek témam, no v niektorých princípoch nepoľaví. Podľa Balázsa sa slovenská strana "odklonila" od niektorých zásad, na ktorých dodržiavaní sa dohodli ministri zahraničných vecí oboch krajín, napríklad, že nikto nebude obviňovať druhú stranu z extrémizmu, alebo to, že problémové otázky sa nebudú pretriasať na verejnosti.

Podľa zákona zákona o štátnom jazyku, ktorý v utorok prijal slovenský parlament, musia napríklad národnostné školy viesť všetky dokumentácie dvojjazyčne. Doteraz tak museli vypisovať len pedagogickú dokumentáciu. Pamätníky, pomníky a pamätné tabule, ktoré obsahujú text v cudzom jazyku, budú musieť mať aj slovenský ekvivalent. Cudzojazyčný text musí byť napísaný menším alebo rovnako veľkým písmom ako text v štátnom jazyku. Stavebník musí dať posúdiť rezortu kultúry, či text vyhovuje.

Nahlásiť chybu

Odporúčame

Predpredaj.sk - Tu sa rodia zážitky

Predpredaj.sk - Tu sa rodia zážitky

Stream naživo

Predpredaj.sk - Tu sa rodia zážitky

Celý program

Ďalšie zo Zoznamu