Gól Slovenska proti USA počas majstrovstiev sveta v Helsinkách.
BRATISLAVA – Nepochopiteľný jazyk s množstvom prehlasovaných samohlások! Takto vidí fínčinu väčšina Slovákov. Zabavte sa na sympatickom výkone fínskych hokejových komentátorov v zápase USA so Slovenskom, ktorým sa nedá uprieť zanietenosť pre ich prácu.
V čase, keď sa majstrovstvá sveta v ľadovom hokeji pomaly blížia ku koncu a Slovákom sa napriek nedôvere verejnosti darí, sme pre vás pripravili zopár viet, ktoré pre ucho Slováka znejú vtipne a pritom len komentujú vývoj zápasu.
S prekladom nám pomohol Sampo Härkönen z Fínska. Dokázali by ste zopakovať v takejto rýchlosti čo i len jednu vetu? Skutočne náročné!
Zápas USA vs. SVK
Vysvetlivky:
1. riadok = znenie vo fínčine
2. riadok = ako jazyk zachytí Slovák
3. riadok = preklad do slovenčiny
00:06 – 00:12
Branko Radivojevic iskee yläpeltiin ja peli on 2-0!
Braaankooo Radivojevic iskeüla belfilíria beli on e toxi nóva.
Branko Radivojevič to napálil do zadnej konštrukcie brány a je to 2:0!
00:13 – 00:16
Olipa makea vastahyökkäys!
Olípa makea vasta höekes!
Aký sladký protiútok to bol!
00:38 – 00:43
Tässähän saadaan näköjään peli reippaasti ja raikkaasti heti käyntiin.
Tasán sadán nakáján peli rejpašty a rajkašty hety kauntyn.
Vyzerá to tak, že hra sa môže konečne začať.
0:59 – 01:11
Siinä pääsee Bliznak ensin tälläämään...sen vielä Howard pelastaa...ja tämä lähtee kyllä aivan täydellisestä harhailusta...kuusi sekuntia on erää jäljellä ja Slovakia iskee 3-1.
Ziná pásé Bliznak ensin télámán... sen vile Hovád telastá... la kamalá te kölahaiman taudelis esta harhajlusta... kúzi sekuntía nerá janélla ja Slovakia eské kolomé ür keňá.
Bližňák vystrelil ako prvý... túto strelu ešte Howard chytil... Tá druhá prišla odnikadiaľ... šesť sekúnd do konca tretiny a Slovensko vyhráva 3:1.
01:50 – 01:53
Ja pappa iskee voittomaalin! Slovakia voittaa.
Já pappa iské, pappá iské vojto malin! Slovakia vojtá!
A starý otec strieľa víťazný gól! Slovensko vyhráva.
(komentátor na adresu Miroslava Šatana)