BRATISLAVA - Prípravy na tohtoročné MS v hokeji finišujú. Od 10. mája budeme mať opäť šancu na Slovensku privítať tie najlepšie národné tímy a fandiť našim športovcom. Hokejová udalosť roka sa však ešte ani nezačala a už vzniklo prvé poriadne faux pas. Postaral sa oň partner podujatia, značka Budiš, ktorá pri tejto príležitosti prišla s "ľadovou edíciou" známej vody. Pokus o vtipné predstavenie hráčov rôznych krajín a ich fanúšikovských pokrikov však stroskotal pri Nemecku, keď sa na etiketách fliaš popri postavičke v typických tirolských nohaviciach objavil nápis "Deutschland, Deutschland, über alles".
Zásah NAKA na východe Slovenska: VIDEO zo zatýkania falšovateľov lístkov na MS v hokeji
Slogan Deutschland über alles (Nemecko nadovšetko) je spojený s Treťou ríšou, a teda temnou minulosťou Nemecka. Takto sa totiž začína prvá sloha Deutschlandlied, ktorú znevážili nacisti. Ako nemecká hymna sa nepoužíva od konca druhej svetovej vojny. Namiesto nej sa teraz spieva len tretia sloha tejto skladby.
Na nevhodnosť použitého textu značkou Budiš upozornilo viacero ľudí na sociálnych sieťach. Jednou z nich je aj Jana, ktorá spoločnosti adresovala na sociálnej sieti tvrdé slová: "Viete, aké nehorázne faux-pas je vytlačiť na fľaše prvú strofu piesne, ktorej síce tretia strofa je hymnou, ale tú prvú tak sprznili v čase nacizmu, že z nej ľudí dodnes striasa? Športovci sa určite nepotešia..." Slovenka žijúca v Nemecku dodala, že "buď to robil totálny chumaj a amatér, alebo nemáte absolútne rešpekt voči obetiam nacizmu, alebo oboje."
Pod jej príspevkom sa nahromadilo viacero rovnako rozhorčených komentárov. "Tieto majstrovstá sa preslávia kvôli vám ešte pred tým, ako vôbec začnú," napísal Lukáš na facebookovej stránke Budiš. "Prikláňam sa k názoru pani Jany. Toto je naozaj veľmi necitlivé spracovanie etikety. Verím, že šlo o omyl," uviedol Tomáš. "To snáď nie! Toto je riadny prešľap," pridala sa aj Lucia.
Značka minerálok Budiš si svoju chybu priznala a ospravedlnila sa za ňu. „Naším záujmom bolo predstaviť jednotlivé krajiny, no v tomto prípade sme si neuvedomili historické súvislosti. Sme si plne vedomí toho, že neznalosť nás neospravedlňuje, a preto za vzniknutú situáciu preberáme plnú zodpovednosť. V snahe o nápravu sme stiahli zo skladu všetky etikety s predstaviteľom Nemecka,“ citoval vyjadrenie marketingového manažéra značky Vladimíra Krescanka Denník N.
Popol na hlavu si sype aj agentúra Wiktor Leo Burnett, ktorá etikety navrhovala. „Úmyslom reklamnej kampane bolo priblížiť spotrebiteľom športové pokriky v rôznych svetových jazykoch, pričom reklamná agentúra si neuvedomila možné prepojenie tohto slovného spojenia s odvrátenou stránkou nemeckej histórie,“ vysvetlil konateľ agentúry Peter Kontra. Za použitie slovného spojenia sa taktiež verejne ospravedlnili.